Keine exakte Übersetzung gefunden für بغى على

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch بغى على

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Die Europäer müssen die Amerikaner in ihrem Streben nach Sanktionen bremsen.
    على الأوروبيين أن يخففوا من حدّة اندفاع الأمريكيين بغية فرض عقوبات على إيران.
  • Denn Nordkorea spielt sein gefährliches Spiel im Schatten des kaum verdeckten Ringens der Großmächte China und USA um Dominanz in diesem Raum.
    كوريا الشمالية تلعب لعبتها الخطيرة في ظل صراع القوتين العظميين الصين والولايات المتحدة الأمريكية بغية الهيمنة على تلك المنطقة.
  • Ferner stellt sich die Frage, welche Unterschiede zwischen Rechtsextremisten und Islamisten bestehen und wie sich diese bei den Bemühungen niederschlagen, sie zum Ausstieg aus der Szene zu bewegen.
    وفضلاً عن ذلك يُطرح السؤال عن نوعية الاختلافات الموجودة بين اليمينيين المتطرِّفين وبين الإسلامويين، وكيف تنعكس هذه الاختلافات في الجهود التي سيتم بذلها بغية حملهم على الخروج من هذه الأوساط.
  • dafür die massive Unterdrückung des Volkes durchzusetzen und Freude und Hoffnung, wie sie noch während der Wahlkampagne herrschten, in Resignation und Verzweiflung zu verwandeln, um damit jede künftige Bedrohung durch das Volk auszuschalten.
    وفي فرض إجراءات قمعية شديدة على الشعب وتحويل حالة الفرح والأمل التي كانت سائدة أثناء الحملة الانتخابية إلى حالة استسلام ويأس، وذلك بغية القضاء على أي تهديد ينبعث في المستقبل من الشعب.
  • "Eine Rüge", sagte Kilic. Das Urteil sei "eine ernsthafte Rüge". Doch die Geldstrafe tut der Partei, die mächtige Geldgeber hinter sich hat, nicht weh.
    وذلك بغية "توبيخ" الحزب، على حدّ قول هاشم كيليك: هذا الحكم "توبيخ جاد". غير أنَّ هذه الغرامة لا تؤلم حزب العدالة والتنمية الذي يدعمه مموِّلون قادرون.
  • Einige EU-Staaten vermuten, dass Sarkozy eine von ihm für Dezember geplante Expertenkommission zur Zukunft der EU nutzen will, um eine Empfehlung gegen die Aufnahme der Türkei zu gewinnen. Privilegierte Partnerschaft anstatt Vollmitgliedschaft, das ist auch im Sinne der deutschen Konservativen.
    تُرجِّح بعض دول الاتحاد الأوروبي أنَّ سركوزي سوف يستخدم شهر كانون الأول/ديسمبر لجنة خبراء قام بتشكيلها من أجل مستقبل الاتحاد الأوروبي، بغية الحصول على توصية تعارض قبول تركيا في الاتحاد الأوروبي. ما يريده أيضًا المحافظون الألمان هو الشراكة المتميِّزة بدلاً من العضوية الكاملة.
  • Da es in den Bremer Moscheen viel zu lange gedauert hätte, alles zu lernen, habe er sich für einen Crash-Kurs in Pakistan entschieden.
    وقد اعتقد بأن إتقانه لتعاليم الدين الإسلامي كان سيستغرق منه وقتا طويلا فيما لو التحق بدروس الدين في مساجد بريمن بغية الحصول على معرفة متكاملة، لهذا قرر التوجه إلى باكستان للالتحاق هناك بدورة تعليم قصيرة ومكثفة في آن واحد.
  • Außerdem berichten die Verfassungsschützer aus Nordrhein-Westfalen, "dass bundesweit im Umfeld einzelner Moscheen gezielt junge Leute angesprochen wurden und gelegentlich noch werden, um diese für den gewaltsamen Kampf zu werben."
    وعلاوة على ذلك، يشير تقرير حماية الدستور في نوردراين فيستفالن إلى "محاولات تجنيد الشباب، في محيط بعض المساجد في كل أنحاء ألمانيا، بغية حثهم على المشاركة في النضال العنفي. هذا ما حدث في الماضي، وما يزال يحدث حتى اليوم بين الفينة والأخرى".
  • Aber der Konflikt zwischen den Inguschen und den Osseten trug nie religiösen Charakter. Es war immer ein Kampf für ein bestimmtes Territorium und für einen administrativen und politischen Status.
    لكن الصراع بين سكان أوسيتسيا وإنغوشيا لم يتسم بتاتا بطابع ديني، بل كان على الدوام صراعا من أجل نيل مناطق معينة وبغية في الحصول على وضع إداري وسياسي معين.
  • Das soll so sein. Wer einen Täter bestraft mit einer Strafe, die der erlittenen Untat entspricht, dann wieder zu Unrecht Gewalt erleidet, dem wird Gott gewiß beistehen. Gottes Gnade und Vergebung sind unermeßlich.
    ذلك ومن عاقب بمثل ما عوقب به ثم بغي عليه لينصرنه الله إن الله لعفو غفور